I Master CTI Communication Trend Italia offrono una preparazione ad alto livello per traduttori e interpreti in diverse discipline. Partecipanti provenienti anche da diversi paesi europei hanno sottolineato il successo di quella che nel panorama della formazione rappresenta un’occasione unica.

Ai master in aula abbiamo affiancato i master online, una proposta che consente a chi non possa partecipare a giornate in aula a Milano di studiare nel tempo libero alla velocità più congeniale.

I master si propongono di fornire ai traduttori e interpreti di oggi e di domani strumenti utili a svolgere la propria attività professionale con le competenze che il mondo del lavoro chiede al professionista della lingua. Un’approfondita conoscenza linguistica infatti, seppur fondamentale per operare nel settore, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza.

 

Alcuni vantaggi comuni ai master in aula e online

I nostri master, in aula o online, offrono i seguenti vantaggi:

  • apprendere tecniche avanzate finalizzate al miglioramento della qualità della traduzione e dell’interpretariato e alla riduzione dei tempi di lavoro
  • accrescere le competenze tecniche e terminologiche
  • ottenere una specializzazione indispensabile per accedere al mondo del lavoro
  • sono riconosciuti da AITI e ANITI come crediti di formazione
  • il superamento dell’esame finale dà diritto all’iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti per la lingua inglese senza dover sostenere ulteriori esami, se in possesso dei requisiti (25 anni e condotta irreprensibile). L’iscrizione al Collegio consente l’asseverazione presso il Tribunale di Milano, operazione riservata da luglio 2015 ai soli periti abilitati.

 

Requisiti del traduttore e dell’interprete professionista

Un requisito imprescindibile per entrambe le figure è un’ottima e certificata conoscenza di almeno una lingua straniera. La Laurea in Lingue o il Diploma delle Scuole Traduttori e Interpreti costituiscono prova certa di conoscenza delle lingue.
Per la professione di traduttore è inoltre requisito necessario, per entrare nel mondo del lavoro, documentare un’approfondita competenza in uno o più campi tecnici, scientifici o economico-legali. Questa competenza si concretizza nella capacità di analizzare un testo e di tradurlo in modo che sembri nato nella lingua di destinazione onde evitare nel modo più assoluto imprecisioni terminologiche, se non addirittura errori ed incomprensioni del documento di partenza; va, inoltre, sottolineato come la traduzione di testi tecnici, scientifici o economico-legali comporti la conoscenza di un approccio linguistico completamente diverso dalla traduzione di un testo letterario.

 

Possibilità di lavoro

I settori di specializzazione proposti da CTI sono quelli dove si concentra la maggiore richiesta di traduzioni/interpretariati sul mercato. La scelta è solo una questione di preferenza personale. La specializzazione è fondamentale anche se il settore scelto a prima vista può sembrare lontano dalle proprie inclinazioni e conoscenze.

 

L’inglese come lingua di esercitazione

Tutti i master, in aula e online, hanno l’inglese come lingua di esercitazione perché questa rappresenta la lingua della comunità scientifica internazionale e interessa circa l’80% delle traduzioni. Inoltre, sempre più numerosi sono i termini che rimangono in inglese nei testi redatti e tradotti in altre lingue. Riconoscerli, distinguerli, inserirli nel testo correttamente è una competenza linguistica di assoluta priorità per il traduttore. Una delle finalità dei Master è quella di fornire conoscenze che potranno essere applicate a tutte le lingue di lavoro del professionista.

 

Requisiti di ammissione

Per tutti i master è richiesta un’ottima conoscenza della lingua inglese.
Per i soli master in aula è richiesta la certificazione: la Laurea in Lingue o il Diploma di Scuola Traduttori e Interpreti costituiscono prova certa di conoscenza della lingua inglese; altri titoli di studio ed i curricula saranno esaminati dalla Commissione. L’ammissione è ad insindacabile giudizio della Commissione stessa. I master in aula sono a numero chiuso.

 

Stage

Al termine del master gli allievi considerati meritevoli ed in possesso dei requisiti di Legge avranno la possibilità di svolgere uno stage presso aziende di servizi linguistici e di altro tipo operanti nel settore di pertinenza del corso.

Master e seminari per traduttori e interpreti

I master e i seminari in aula per traduttori e interpreti costituiscono dal 1995 una nostra proposta esclusiva nota in Italia e all’estero.

Per offrire un’opportunità a quanti intendano investire nella propria formazione in questo momento particolare segnato dall’emergenza sanitaria, abbiamo temporaneamente sospeso l’iniziativa della borsa di studio preferendo riconoscere a tutti i partecipanti uno speciale sconto Covid sulla quota di iscrizione.

I master offrono una preparazione ad alto livello per traduttori e interpreti con specializzazione in diverse discipline e sono riconosciuti da AITI e ANITI come crediti di formazione.

Attualmente sono disponibili master in:

 

Master online per traduttori e interpreti

I master online per traduttori e interpreti offrono i vantaggi propri dei corsi a distanza, quali:

  • Orario flessibile: consente di conciliare i vostri studi con altre occupazioni, un lavoro per esempio, potendo scegliere quando mettervi a studiare: la mattina, il pomeriggio o la notte. Per favorire una certa autodisciplina, richiediamo il completamento del Master in Economia e Finanza entro due mesi e in Medicina e Farmacologia entro 4 mesi.
  • Ritmo: partecipare ai master online a distanza con il vostro computer, come per lo studio in aula, richiede il rispetto delle scadenze e il superamento di test a crocette tra una lezione di teoria e l’altra e dell’esame finale, se lo si desidera, ma il percorso per arrivare al traguardo lo organizzate voi: un ritmo di studio nei tempi a voi più congeniali.
  • Comodità e risparmio dello “stare a casa”: a casa ci si può mettere comodi, scegliere una stanza adeguata per studiare, fare una pausa per una telefonata o un panino, coordinarsi con altri lavori e…. risparmiare i tempi e i costi degli spostamenti.

Attualmente sono disponibili master online in:

 

Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti

Il superamento dell’esame finale dei nostri master dà diritto all’iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti per la lingua inglese senza dover superare l’esame, se in possesso dei requisiti (25 anni e condotta irreprensibile).

Logo_Collegio

Per tutte le altre lingue dovrà essere sostenuto l’esame solo di lingua ma non di competenza peritale a meno che, a insindacabile giudizio della Commissione, sia comprovata la conoscenza professionale delle stesse.

L’iscrizione al Collegio consente l’asseverazione presso il Tribunale di Milano, operazione riservata da luglio 2015 ai soli periti abilitati.

 

SDL University Program

Aderiamo al programma SDL University Program – Worldwide University Course Listing.

image004

Gli iscritti alle nostre iniziative di formazione potranno acquistare il software SDL Trados a quotazioni e condizioni privilegiate.

 

Ulteriori vantaggi sono descritti nelle pagine relative ai master prescelti.

Opinioni sui nostri Master

Ringraziamo tutte le persone che hanno frequentato i nostri Master e che hanno espresso pareri positivi e apprezzamenti sulla qualità della nostra formazione, alcuni dei quali sono riportati di seguito.