Traduzioni giurate

 

CTI – Communication Trend Italia esegue traduzioni giurate (asseverazioni) in tutte le principali lingue.

 

Non è consentito giurare traduzioni da una lingua straniera ad un’altra lingua straniera se non passando attraverso la lingua italiana. Pertanto, nel caso di asseverazione fra lingue differenti dall’italiano, i nostri traduttori compongono prima il documento in lingua straniera e la traduzione in lingua italiana con il verbale di giuramento e, quindi, la traduzione dalla lingua italiana nell’altra lingua straniera con il relativo verbale di giuramento.

 

Sebbene il giuramento di una perizia o di una traduzione stragiudiziale possa essere reso davanti a un cancelliere o a un notaio, senza che sussistano preclusioni in riferimento al luogo di residenza del perito/traduttore, il Presidente Delegato del Tribunale di Milano ha disposto che il giuramento delle traduzioni sia consentito esclusivamente agli iscritti all’ALBO DEI CONSULENTI TECNICI D’UFFICIO DEL TRIBUNALE ovvero al ruolo PERITI ED ESPERTI DELLA CAMERA DI COMMERCIO, categoria TRADUTTORI/INTERPRETI (leggi provvedimento).

 

La dottoressa Ornella Hugony, General Manager di CTI – Communication Trend Italia, è responsabile del settore traduttori-interpreti del Collegio Lombardo Periti Esperti e Consulenti e si occupa della formazione in tecnica peritale dei collaboratori interni ed esterni di CTI.

 

CTI offre la propria collaborazione e consulenza per tutte le vostre necessità di:
  • traduzioni giurate per l’Italia e per l’estero con legalizzazione in procura
  • eventuali legalizzazioni presso consolati e camere di commercio estere
  • eventuali legalizzazioni degli originali italiani presso la prefettura.

 

Le traduzioni giuridiche, finanziarie, economiche etc. richiedano un’elevata competenza nella materia nonché un’ottima conoscenza della tecnica peritale.

Per questo motivo CTI Communication Trend Italia è l’unico ufficio in Italia ad organizzare Master in traduzione economico-finanziaria, Master in traduzione legale, Master in traduzione medico-farmacologica e Master in informatica e localizzazione in modo da formare traduttori-interpreti competenti nelle materie oggetto di traduzione giurata e non.

 

Le traduzioni giurate sono conformi a quanto previsto dall’Art. 5 R.D. 9/10/1922 n. 1366, D.P.R. 396/2000, L. 445/2000.

Tipologia di documenti asseverati:

  • Atti di adozione
  • Atti di citazione
  • Atti di successione, testamenti, ecc.
  • Atti notarili
  • Atti societari, trust
  • Bilanci
  • Cessioni di rami d’azienda e di quote societarie
  • Documenti anagrafici e personali
  • Documenti legali
  • Documenti relativi al transfer pricing
  • Documenti relativi alla voluntary disclosure
  • Estratti conto e documenti bancari in genere
  • Foglietti illustrativi
  • Fusioni ed acquisizioni
  • Patenti
  • Procure alle liti
  • Procure generali e speciali
  • Rogatorie
  • Statuti ed atti costitutivi
  • Verbali di assemblea
  • Verbali di ispezione agenzia

 

Principali lingue tradotte

Albanese, Arabo, Bosniaco, Bulgaro, Catalano, Ceco, Cinese, Coreano, Croato, Danese, Ebraico, Farsi, Finlandese, Francese, Giapponese, Greco, Hindi, Inglese Britannico, Inglese Americano, Italiano, Latino, Lettone, Norvegese, Olandese, Portoghese e Portoghese Brasiliano, Polacco, Rumeno, Russo, Serbo, Slovacco, Sloveno, Spagnolo castigliano e Spagnolo America Latina, Svedese, Tedesco, Turco, Ucraino, Ungherese.

Richieda subito e senza alcun impegno un preventivo!

Compili il nostro modulo online per ricevere subito e senza alcun impegno un preventivo per un servizio di traduzione giurata.