I Master CTI – Communication Trend Italia offrono una preparazione ad alto livello per traduttori e interpreti in diverse disclipline. Partecipanti provenienti anche da diversi paesi europei hanno sottolineato il successo di quella che nel panorama della formazione rappresenta un’occasione unica.

Requisiti del traduttore e dell’interprete professionista

Un requisito imprescindibile per entrambe le figure è un’ottima e certificata conoscenza di almeno una lingua straniera. La laurea in Lingue e Letterature Straniere o il Diploma delle Scuole Traduttori e Interpreti costituiscono prova certa di conoscenza delle lingue. Per la professione di traduttore è inoltre requisito necessario, per entrare nel mondo del lavoro, documentare un’approfondita competenza in uno o più campi tecnici, scientifici o economico-legali. Questa competenza si concretizza nella capacità di analizzare un testo e di tradurlo in modo che sembri nato nella lingua di destinazione onde evitare nel modo più assoluto imprecisioni terminologiche, se non addirittura errori ed incomprensioni del documento di partenza; va, inoltre, sottolineato come la traduzione di testi tecnico-scientifico-legali comporti la conoscenza di un approccio linguistico completamente diverso dalla traduzione di un testo letterario.

Possibilità di lavoro

I settori di specializzazione proposti da CTI sono quelli dove si concentra la maggiore percentuale di pagine da tradurre sul mercato. La scelta è solo un problema di preferenza personale, anche se è doveroso sottolineare che spesso chi proviene da facoltà umanistiche è messo in soggezione da alcune specializzazioni che comportano un approccio scientifico. La specializzazione è fondamentale anche se il settore scelto a prima vista può sembrare lontano dal proprio modo di essere e dalle proprie conoscenze.

L’inglese come lingua di esercitazione

Tutti i master hanno la lingua inglese come lingua di esercitazione perché questa rappresenta la lingua usata dalla comunità scientifica internazionale e interessa circa l’80% delle traduzioni. Inoltre sempre più numerosi sono i termini che rimangono in inglese nei testi redatti e tradotti in altre lingue. Riconoscerli, distinguerli, inserirli nel testo correttamente è una componente linguistica di assoluta priorità per il traduttore. Una delle finalità dei Master è quella di fornire conoscenze che potranno essere applicate a tutte le lingue di lavoro del professionista.

Requisiti di ammissione

Ottima e certificata conoscenza della lingua inglese. La Laurea in Lingue o il Diploma di Scuola Traduttori e Interpreti costituiscono prova certa di conoscenza della lingua inglese. I curricula relativi a tutti gli altri titoli di studio saranno esaminati da una Commissione. L’ammissione è ad insindacabile giudizio della Commissione stessa. I Master sono a numero chiuso.

Stage

Al termine del Master gli allievi considerati meritevoli ed in possesso dei requisiti di Legge avranno la possibilità di svolgere uno stage della durata di 160 ore (4 settimane) presso aziende di servizi linguistici ed altre operanti nel settore economico-finanziario.

Master e seminari per traduttori e interpreti

I master e i seminari per traduttori e interpreti costituiscono una nostra proposta esclusiva nota da anni in Italia e all’estero. Per ogni edizione offriamo una borsa di studio (frequenza gratuita) per ogni tipo di Master. I Master offrono una preparazione ad alto livello per traduttori e interpreti con specializzazione in diverse discipline e sono riconosciuti da AITI e ANITI come crediti di formazione.

Attualmente sono disponibili master in:

 

Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti

Il superamento dell’esame finale dei nostri master dà diritto all’iscrizione al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti per la lingua inglese senza dovere superare l’esame, se in possesso dei requisiti.

Logo_Collegio

Per tutte le altre lingue dovrà essere sostenuto l’esame solo di lingua ma non di competenza peritale.

 

SDL University Program

Aderiamo al programma SDL University Program – Worldwide University Course Listing.

image004

Gli iscritti alle nostre iniziative di formazione potranno acquistare il software SDL a quotazioni e condizioni privilegiate.

 

Partecipazione CTI

CTI – Communication Trend Italia partecipa attivamente o organizza numerosi eventi e convegni:

Logo Assolombarda

  • “La comunicazione multilingue per favorire l’internazionalizzazione delle imprese”

Logo Università Bologna

  • La traduzione in ambito giuridico, economico e finanziario
  • Le aziende incontrano i giovani talenti
  • Progetto Tradidattica Università di Bologna

Logo IULM Orienta

  • Progetto di orientamento dell’Ateneo IULM di Milano

image

  • Progetto trans-universitario europeo

Maggiori informazioni